コリント人への第二の手紙 1:19 - Japanese: 聖書 口語訳19 なぜなら、わたしたち、すなわち、わたしとシルワノとテモテとが、あなたがたに宣べ伝えた神の子キリスト・イエスは、「しかり」となると同時に「否」となったのではない。そうではなく、「しかり」がイエスにおいて実現されたのである。 この章を参照ALIVEバイブル: 新約聖書19 混血のテモテとシルワノと私は、神の一人子、イエス・救世主について語ってきた。 この方は、“いいえ”を意味して“はい”と言う方ではない。 イエスに二言はないのだ。 この章を参照Colloquial Japanese (1955)19 なぜなら、わたしたち、すなわち、わたしとシルワノとテモテとが、あなたがたに宣べ伝えた神の子キリスト・イエスは、「しかり」となると同時に「否」となったのではない。そうではなく、「しかり」がイエスにおいて実現されたのである。 この章を参照リビングバイブル19 テモテとシルワノと私は、神の子キリスト・イエスについて語ってきました。この方は、本心は「いいえ」なのに「はい」と言われる方ではありません。いつも、ことばどおり実行なさいます。 この章を参照Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳19 わたしたち、つまり、わたしとシルワノとテモテが、あなたがたの間で宣べ伝えた神の子イエス・キリストは、「然り」と同時に「否」となったような方ではありません。この方においては「然り」だけが実現したのです。 この章を参照ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)19 シラスとテモテ、そして私があなた達に伝えた神のひとり子、イエス・キリストの中に「いいえ」は存在しなかった。救い主の中にあるのはいつも「はい」だった。 この章を参照聖書 口語訳19 なぜなら、わたしたち、すなわち、わたしとシルワノとテモテとが、あなたがたに宣べ伝えた神の子キリスト・イエスは、「しかり」となると同時に「否」となったのではない。そうではなく、「しかり」がイエスにおいて実現されたのである。 この章を参照 |